舞蹈手札_675x120 (1).jpg

[中][ENG] 與芭蕾巨星朱里奧.波卡共舞 An Interview with Julio Bocca: You Don’t Dance Alone


採訪 Interview: 羅佳娜 Natasha Rogai; 拍攝、剪接 Video Shooting and editing: Jason Ma and Eric Hong; 翻譯Translation: Raven Ching 特別嗚謝香港芭蕾舞團和波卡先生 Special Thanks to Hong Kong Ballet and Mr. Bocca


對於舞評家、芭蕾舞愛好者與舞者,朱里奧.波卡是優秀得非言語能形容的藝術家。作為同輩中最出色的舞者之一,朱里奧.波卡被形容為「天生的舞者」、「彷彿他的靈魂依靠著舞蹈」。在故鄉阿根廷,他是國家級偶像,地位不下於馬勒當拿(Maradona)或美斯(Messi),走在街上無一次不被蜂擁包圍。今年十月,他來到香港,協助指導香港芭蕾舞團(港芭)的《海盜》,並與《舞蹈手札》對談關於他非凡的舞蹈事業,古典芭蕾的前景以及與港芭的合作。


Critics, ballet lovers, and fellow artists run out of superlatives when they talk about Julio Bocca. One of the greatest dancers of his generation, he’s been described as “born to dance” and dancing “as if his soul depended on it”. In his native Argentina, he’s a national idol on a par with the likes of Maradona or Messi and can’t walk down the street without being mobbed. He was here in October to help coach Hong Kong Ballet (HKB) in Le Corsaire and dancejournal/hk talked to him about his extraordinary career, the future of classical ballet and working with HKB.

朱里奧.波卡Julio Bocca; 圖片由受訪者提供Photo provided by interviewee

舞台上,波卡的吸引力與耀眼的舞藝享負盛名;也因此,與他會面時,難免會因他的斯文細語而驚訝,毫無架子的他讓人耳目清新,實在與他超級巨星的地位不相稱。整個訪問期間,他的態度誠懇如溫暖和煦的陽光,他說:「我總是誠實的!」你都會相信他。


On stage, Bocca was renowned for his magnetism and spectacular bravura dancing, so it’s a surprise to find how quiet and soft-spoken he is in person, with a refreshing lack of ego that belies his superstar status. Throughout the interview, his warmth is engaging and his sincerity shines through - when he says “I’m always honest!” you believe him.


波卡生於布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)一個帶著意大利血統、 熱衷於藝術的家庭。他的母親是一位舞蹈老師,而他就在四歲開始跳舞:「只是在舞室裡四處玩耍」。魯道夫.紐瑞耶夫的《胡桃夾子》讓他愛上芭蕾,雖然五歲的波卡更喜歡的角色是大鼠王。「我記不起紐瑞耶夫,只記得那老鼠!」七歲時,他清楚自己想跳舞(「一聽到音樂我的身體便開始動了」),他的母親為他報讀了國家芭蕾舞學院。在那裡,他的老師安東尼奧.圖約爾(Antonio Truyol)則建議他同時入讀一般不接受十歲以下學生的科隆劇院學校。於是,在八歲那年,「早上我在國家芭蕾舞學院上課,下午就在正常學校讀書,晚間再到科隆劇院學校……我十分幸運,因為我的母親和家庭從沒有強逼我跳舞,我是隨自己心意去做的。」


Bocca was born in Buenos Aires, into a family of Italian origin with a passion for the arts. His mother was a dance teacher and he started dancing aged four “just playing around, going into the studio”. He fell in love with ballet after seeing The Nutcracker with Rudolf Nureyev, although the five year old Bocca was more impressed by the Rat King “I don’t remember [Nureyev]. I just remember the rat!” By the age of seven, he knew that he wanted to dance (“I just listened to music and my body started moving.”). His mother enrolled him at the National Ballet School where his teacher, Antonio Truyol, suggested he also attend the school of the Teatro Colón, even though pupils under ten weren’t normally accepted there. So at eight years old, “…in the morning I went to the National Ballet School, in the afternoon to regular school and in the evening the Teatro Colón… I was very lucky because my mother, my family never pushed me to do it – it just came out from my heart.”


波卡是貨真價實的神童,於十四歲就早早開始了職業生涯,他從委內瑞拉的特雷莎卡雷尼奧劇院(Teresa Carreño Theatre)獲得首份專業合約。對於這年輕男孩來說,要離家在外為自己打點一切,是一個重大的挑戰。「我有了第一個自己的住宅單位,為自己付帳單:自來水、電力、煮飯、清潔—還要工作!不過,這是我自己的決定,而我知道我的家人在支持我。」


A true prodigy, Bocca’s professional career also started early - at 14 he got his first professional contract, at the Teresa Carreño theatre in Venezuela. It was a major challenge for such a young boy to fend for himself far from home: “I was having my first apartment, having to pay the bills – light, water – cook, clean… AND work! But it was my own decision and I knew my family was there to support me.”

朱里奧.波卡Julio Bocca; 圖片由受訪者提供Photo provided by interviewee

一年後,波卡獲邀往里約熱內盧的市立劇院擔任客席藝術家,他第一次擔任主角:費德烈.艾斯頓(Frederick Ashton)作品《女大不中留》中的哥拉斯(Colas)。三年下來,他踏足阿根廷、委內瑞拉和巴西三地的舞台,直至莫斯科國際芭蕾舞大賽中的金獎為他的生命帶來轉變。「巴里殊尼哥夫(Baryshnikov)致電給我和我的經理人,問我是否願意擔任美國芭蕾舞劇院的首席舞蹈員。我當然是說『好啊!好啊!好啊!』」


A year later, Bocca was invited to appear as a guest artist at the Theatro Municipal do Rio de Janeiro, where he danced his first principal role: Colas in Frederick Ashton’s La Fille Mal Gardée. After three years appearing in Argentina, Venezuela, and Brazil, life changed when he won the Gold Medal at the Moscow International Ballet Competition. “Baryshnikov called me, called my manager, and they asked me if I wanted to be a principal dancer with American Ballet Theatre (ABT). So of course I said “Yes – yes, YES!”


波卡在1986至2006年間一直擔任美國芭蕾舞劇院的首席舞蹈員,直至他在三十九歲時從經典的角色退下來。「我隨心在頂峯處停下腳步。」這二十年間,他在國際頂尖舞團間亮相,包括巴黎歌劇院芭蕾舞團,英國皇家芭蕾舞團,米蘭斯卡拉歌劇院芭蕾舞團(La Scala),丹麥皇家芭蕾舞團,莫斯科大劇院芭蕾舞劇團及聖彼得堡基洛夫芭蕾舞團(Kirov)。能夠身列一個黃金年代之末,「紐瑞耶夫、巴里殊尼哥夫、瑪卡洛娃(Makarova)、卡拉.弗拉奇(Carla Fracci)、艾麗西亞.阿隆索(Alicia Alonso)……能夠與這些偉大的舞者共享舞台,我受益殊深。」