![[ENG] Film Review](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_0f98dae1f9174bba9b0a47387245cd71~mv2.jpg/v1/fill/w_324,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/b691b5_0f98dae1f9174bba9b0a47387245cd71~mv2.webp)
![[ENG] Film Review](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_0f98dae1f9174bba9b0a47387245cd71~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_265,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/b691b5_0f98dae1f9174bba9b0a47387245cd71~mv2.webp)
[ENG] Film Review
A costume designer holds up a faded dress “It used to be dark. She wore this dress so many times. The color has faded a bit like memory. But
![[中][ENG] 舞蹈與科技——在限制中突破
Dance and Technology—Breaking the Limits](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_a49ff5262411465cbbaf6d3164fd814a~mv2.png/v1/fill/w_550,h_250,fp_0.50_0.50,q_35,blur_30,enc_avif,quality_auto/b691b5_a49ff5262411465cbbaf6d3164fd814a~mv2.webp)
![[中][ENG] 舞蹈與科技——在限制中突破
Dance and Technology—Breaking the Limits](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_a49ff5262411465cbbaf6d3164fd814a~mv2.png/v1/fill/w_343,h_156,fp_0.50_0.50,q_95,enc_avif,quality_auto/b691b5_a49ff5262411465cbbaf6d3164fd814a~mv2.webp)
[中][ENG] 舞蹈與科技——在限制中突破 Dance and Technology—Breaking the Limits
新媒體藝術興起,舞蹈與科技的結合似乎是不能迴避的趨勢。用於視覺效果的發明更是令觀賞過程前所未有的令人歎為觀止。但視覺帶給我們的新鮮感過後,值得我們討論的是甚麼?演藝學院媒體設計高級講師及劇場人楊振業(Adrian)相信藝術與科技從來都密不可分,討論兩者結合、應用:「我希望看見的是
![[中][ENG]輸出美國舞蹈 Exporting American Dance](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_5030fb9d003f41e2b9b8df93b6f5d071~mv2.jpg/v1/fill/w_376,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/b691b5_5030fb9d003f41e2b9b8df93b6f5d071~mv2.webp)
![[中][ENG]輸出美國舞蹈 Exporting American Dance](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_5030fb9d003f41e2b9b8df93b6f5d071~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_228,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/b691b5_5030fb9d003f41e2b9b8df93b6f5d071~mv2.webp)
[中][ENG]輸出美國舞蹈 Exporting American Dance
每年一月,來至世界各地的主辦機構和節目總監都會來到冰天雪地的紐約,出席多個充滿啟發性的藝術節,包括American Dance Platform、American Realness和Coil Festival,他們亦會出席業界會議。今年,我出席了在這大都會舉行的國際表演藝術協會(
![[中][ENG]舞譜已經過時了嗎?Why Dance Notation?](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_4403c85deeac4c6b98efb4c383f7a462~mv2.jpg/v1/fill/w_422,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/b691b5_4403c85deeac4c6b98efb4c383f7a462~mv2.webp)
![[中][ENG]舞譜已經過時了嗎?Why Dance Notation?](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_4403c85deeac4c6b98efb4c383f7a462~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_203,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/b691b5_4403c85deeac4c6b98efb4c383f7a462~mv2.webp)
[中][ENG]舞譜已經過時了嗎?Why Dance Notation?
表演藝術追求當下,剎那間表演者的決定,大部分時間都是有譜可依。戲劇從劇本出發、音樂有樂譜可依,惟獨舞蹈是「離譜」嗎?
Performing artists aspire to give their work a sense of naturalness, immediacy,
![[ENG] Book Review](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_2974bd58c3434d809c3149007a8a51f5~mv2_d_1250_1250_s_2.png/v1/fill/w_250,h_250,fp_0.50_0.50,q_35,blur_30,enc_avif,quality_auto/b691b5_2974bd58c3434d809c3149007a8a51f5~mv2_d_1250_1250_s_2.webp)
![[ENG] Book Review](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_2974bd58c3434d809c3149007a8a51f5~mv2_d_1250_1250_s_2.png/v1/fill/w_343,h_343,fp_0.50_0.50,q_95,enc_avif,quality_auto/b691b5_2974bd58c3434d809c3149007a8a51f5~mv2_d_1250_1250_s_2.webp)
[ENG] Book Review
A Body of Work by David Hallberg Publisher: Simon and Schuster Published: 2017 Dancing ends at the limits of the body. Which is also to...
![[中][ENG] 淺談國家兩廳院「舞蹈秋天」
Taipei’s Dancing In Autumn](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_df9ed603a830440a84f758cf5afaf3e4~mv2.jpg/v1/fill/w_374,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/d6877d_df9ed603a830440a84f758cf5afaf3e4~mv2.webp)
![[中][ENG] 淺談國家兩廳院「舞蹈秋天」
Taipei’s Dancing In Autumn](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_df9ed603a830440a84f758cf5afaf3e4~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_229,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/d6877d_df9ed603a830440a84f758cf5afaf3e4~mv2.webp)
[中][ENG] 淺談國家兩廳院「舞蹈秋天」 Taipei’s Dancing In Autumn
台北國家兩廳院培育現/當代舞觀眾已三十多年,早期以引進歐美名氣大的舞團,從而延伸至探索其他海外的舞蹈團,都是比較「單打獨鬥式 」地穿插分佈於全年其他節目之中上演。平珩老師當總監時雖曾有「舞蹈春天」等藝術節,但方向亦隨不同總監有所改變。直至2009 年,台灣國際藝術節(TIFA)正
![[中][ENG] 黃海真—用針線說故事
Betty Wong - Sewing Memory](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_4471f785159e4691bc44a1a7a16c3755~mv2.jpg/v1/fill/w_334,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/d6877d_4471f785159e4691bc44a1a7a16c3755~mv2.webp)
![[中][ENG] 黃海真—用針線說故事
Betty Wong - Sewing Memory](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_4471f785159e4691bc44a1a7a16c3755~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_257,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/d6877d_4471f785159e4691bc44a1a7a16c3755~mv2.webp)
[中][ENG] 黃海真—用針線說故事 Betty Wong - Sewing Memory
舞者在舞台上演出,演出服裝貼著舞者身體隨之擺動。撇除舞姿,可能只要舞者穿起演出服裝站在台面,已經讓觀眾大概感受到編舞想要營造的意境。而一套舒適可靠的演出服裝亦令舞者在台上無憂地跳舞。過去十年,人稱Betty姨姨的黃海真一針一針為不少獨立舞蹈舞團和CCDC舞蹈中心的社區製作做演出服
![[中][ENG]陳敏兒、盤彥燊的創意交流之旅
To Festivals with Abby Chan & Wayson Poon](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_43fe357066c94cbea4b0d91ca76c06c4~mv2.jpg/v1/fill/w_334,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/d6877d_43fe357066c94cbea4b0d91ca76c06c4~mv2.webp)
![[中][ENG]陳敏兒、盤彥燊的創意交流之旅
To Festivals with Abby Chan & Wayson Poon](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_43fe357066c94cbea4b0d91ca76c06c4~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_257,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/d6877d_43fe357066c94cbea4b0d91ca76c06c4~mv2.webp)
[中][ENG]陳敏兒、盤彥燊的創意交流之旅 To Festivals with Abby Chan & Wayson Poon
放眼舞林 An Eye on Dance 陳敏兒、盤彥燊的創意交流之旅 To Festivals with Abby Chan & Wayson Poon (左起 From left) 陳敏兒 Abby Chan, 黃大徽 Dick Wong, and 黃俊達 Ata...
![[中][ENG] 小島靜舍—讓身體專注當下
Minim – Village Retreat](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_3d172b449786400183e00a230017087e~mv2.jpg/v1/fill/w_376,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/d6877d_3d172b449786400183e00a230017087e~mv2.webp)
![[中][ENG] 小島靜舍—讓身體專注當下
Minim – Village Retreat](https://static.wixstatic.com/media/d6877d_3d172b449786400183e00a230017087e~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_228,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/d6877d_3d172b449786400183e00a230017087e~mv2.webp)
[中][ENG] 小島靜舍—讓身體專注當下 Minim – Village Retreat
小島靜舍外東灣的風景 View from Minim 攝Photo:Cheung Chi-wai 小島靜舍,坪洲小島上的一個空間,距離煩囂的香港島約15公里。300呎單位的村屋內擁有基本生活設施,面向東灣。這空間歡迎藝術行政人、藝術家做平日沒空機會做的事,靜修、看書、畫畫、放空、工作坊、創作、跳舞通通都可以,是一個自在的空間。 Minim, a space in Peng Chau, is about 15 kilometers away from the hustle and bustle of Hong Kong. The 300 square foot village flat has basic living facilities and faces towards Tung Wan. The space welcomes art administrators and artists to do things that they don’t otherwise have the time to do in their hectic
![[中][ENG] 巴塞羅那和巴黎的兩個劇院
Two Theatres - Mercat de les Flors & Chaillot](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_8d690415761c469890f8bb0f8a5e0c65~mv2.jpg/v1/fill/w_374,h_250,fp_0.50_0.50,q_30,blur_30,enc_avif,quality_auto/b691b5_8d690415761c469890f8bb0f8a5e0c65~mv2.webp)
![[中][ENG] 巴塞羅那和巴黎的兩個劇院
Two Theatres - Mercat de les Flors & Chaillot](https://static.wixstatic.com/media/b691b5_8d690415761c469890f8bb0f8a5e0c65~mv2.jpg/v1/fill/w_343,h_229,fp_0.50_0.50,q_90,enc_avif,quality_auto/b691b5_8d690415761c469890f8bb0f8a5e0c65~mv2.webp)
[中][ENG] 巴塞羅那和巴黎的兩個劇院 Two Theatres - Mercat de les Flors & Chaillot
放眼舞林 An Eye on Dance 巴塞羅那和巴黎的兩個劇院 Two Theatres - Mercat de les Flors & Chaillot 怎樣才可以為一個城市或國家推動蓬勃的舞蹈發展,持續地拓展觀眾群和提升舞蹈作為表演藝術的地位及認受性呢?這是我從事藝術工作多年不斷思考的問題。今期我將介紹兩個以舞蹈為主軸的劇院作為此問題的引子。 How to promote a city or a country’s vibrant dance development? How to sustain audience development and raise the public’s awareness of the place of dance within performing arts? These are questions that I have kept contemplating throughout my years of working in the arts. With these questions in min

